День Святого Валентина [Как в старом кино] - Страница 32


К оглавлению

32

— Тащился как черепаха. Я торчал в кабинете, а думал только о тебе.

— Почему? — Мэри повернулась к холодильнику и достала бутылку вина.

Майкл начал массировать ей плечи, а потом прижался губами к шее.

— Ты еще спрашиваешь?

Мэри закрыла глаза и откинула голову, наслаждаясь его прикосновением. Стоит повернуться — и последует еще один сводящий с ума поцелуй, после чего они отправятся в его спальню и продолжат начатое… Нет, хватит! Однажды она дала волю своим желаниям, но больше такого не случится.

— Выпьешь чего-нибудь? — спросила она, отойдя на безопасное расстояние.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Майкл.

Мэри налила себе бокал вина и сделала глоток.

— Нормально. Я только подумала о…

— О нас?

— Нет, о праздниках. — Она взяла с буфета журнал и начала листать его, ухватившись за первый попавшийся предлог. — Работы сейчас немного, и я подумала, что после Дня Благодарения можно будет взять небольшой отпуск. И после Рождества тоже.

— Отпуск? Это замечательно! — оживился Майкл. — Мы могли бы уехать в теплые края.

Куда бы тебе хотелось отправиться? Может быть, на Бермуды?

— Вообще-то я собиралась ехать одна. Подумала, что тебе захочется отдохнуть от меня. Она рискнула поднять взгляд и увидела, что Майкл слегка нахмурился.

— Мэри, если бы я хотел отдохнуть от тебя, то не стал бы предлагать съехаться. Отпуск мы должны провести вместе.

Она пожала плечами.

— Пока это всего лишь идея. Если я уеду из города, то мне не придется иметь дело с матерью. Она считает, что мы помолвлены, а потому может устроить пышный прием и позвать нас.

Майкл вздохнул и рассеянно провел пальцем по тыльной стороне ее руки.

— Я надеялся, что на День Благодарения мы устроим обед и пригласим моих и твоих родных.

Это даст им возможность познакомиться и лучше узнать друг друга.

Сначала Мэри захлопала глазами, а потом громко расхохоталась.

— Это что, шутка?

— Нет, — ответил он.

— Ты представляешь, сколько времени уйдет на приготовление такого обеда? Планирование, покупка продуктов, готовка… Думаешь, это так легко?

— Я мог бы помочь, — ответил Майкл. — Просто мне пришло в голову, что неплохо познакомиться нашим семьям, а День благодарения — самый лучший предлог для этого. Народу будет не так уж много. Твои родители, мой отец, сестра с мужем и трое племянников. Плюс мы с тобой. Всего десять человек.

— Зачем тебе это?

— А если тебе не хочется готовить, можно заказать банкет на дому.

— Нельзя заказывать банкет на День Благодарения. Это не принято.

— Не принято? — У Майкла вытянулось лицо.

Мэри посмотрела на него, и у нее засосало под ложечкой.

— Выкладывай. Что ты сделал?

— Твоя мать позвонила моему отцу и пригласила всех нас к себе. Но отец хотел собрать гостей у себя. Назревала ссора, поэтому я пригласил всех сюда. — Он поморщился. — В наш дом.

Мэри застонала.

— Нет, только не это! Это невозможно! Неужели ты забыл, что вышло из твоего приглашения в гости моей матери и этой организаторши свадеб?

— Я ее не приглашал. Она сама себя пригласила. Брось, Мэри. Мы же должны лучше узнать друг друга, верно? Должны выяснить, как мы сумеем выбираться из сложных ситуаций. А праздники — это всегда сложная ситуация.

— Зачем же ждать праздников? Мы выясним это сейчас. Устроим грандиозную ссору. Ни женихи, ни мужья, ни приличные бой-френды не приглашают на праздники десять человек, не обсудив это со своими половинами!

— Может быть, не будем устраивать ссору? Ты еще немножко пошумишь, а потом мы поцелуемся и помиримся.

— Мистер Терри, перестаньте проверять на мне свои чары! — Мэри погрозила ему пальцем. — Ничего не выйдет!

— Но вчера вечером вышло, причем очень неплохо, — сказал Майкл, обнимая ее за талию. — Так что давай. Начинай пилить меня. Я готов.

Мэри вздохнула. И пытаться нечего. Она проиграла схватку еще до ее начала. Стоило Майклу прикоснуться к ней, как гнев бесследно исчез.

Единственное спасение — это держаться как можно дальше от его рук и губ.

— Ну, если мы будем праздновать День благодарения здесь, то придется засучить рукава. У тебя нет ни кастрюль, ни сковородок, ни хрусталя, ни фарфора, ни скатертей, ни салфеток. Майкл, у тебя даже приличного обеденного стола нет.

Где мы будем кормить всех этих людей?

— Можно устроить… — как это называется? — ах да, буфет. Правильно. Мы устроим буфет.

Представив себе, что десять человек стоят на кухне с картонными тарелками и пластмассовыми вилками, Мэри истерически расхохоталась. Она хотела доказать Майклу, что жена из нее никудышная? Прекрасно. Лучшей возможности, чем День Благодарения, ей для этого не представится.

Но стоит ли им расставаться, если в глубине души Мэри убеждена, что они с Майклом созданы друг для друга?

Глава 7

Майкл закрутил последний шуруп, вставил в держатели карниз, сделал шаг назад и полюбовался своей работой. Карниз висел кривовато, но, как только Мэри осуществит задуманное, никто не обратит на это внимания.

Всю последнюю неделю Мэри бегала по магазинам, а по вечерам наводила в доме уют.

В доме, в котором ей предстояло остаться навсегда. Во всяком случае, Майкл на это надеялся. Она забыла и думать о розовом и выбирала цвета и оттенки, которые отражали ее любовь к природе.

Честно говоря, новое оформление Майклу нравилось. В нем не было ничего броского или слишком женственного, все казалось простым и удобным. На кожаных диванах, стоявших в передней и задней гостиных, добавилось несколько подушечек; Мэри купила новые лампы, но самым большим ее приобретением стал огромный обеденный стол, пришедший на смену маленькому квадратному столику, которым Майкл пользовался раньше.

32